-
1 choléra
-
2 bouillir
[bujiʀ]Verbe intransitif (liquide) ferver(aliment) cozinhar( figuré) (personne) estar fervendo* * *bouillir bujiʀ]verbol'eau bout à cent degrésa água ferve a cem grausfaire bouillir de la viandecozer carne2 (de impaciência, de cólera) ferverarderbouillir de colèrearder de cólerater para viver -
3 choléra
-
4 colère
[kɔlɛʀ]Nom féminin raiva femininoêtre en colère (contre quelqu’un) estar com raiva (contra alguém)se mettre en colère irritar-se* * *colère kɔlɛʀ]nome feminino( raiva) cóleraêtre en colèreestar furioso, estar irritadorentrer sa colèrereprimir a cóleraestar furibundoter uma birra -
5 pétard
-
6 accès
[aksɛ]Nom masculin acesso masculinodonner accès à dar acesso aaccès interdit acesso proibidoaccès aux trains acesso às plataformas de ferrovias* * *accès aksɛ]nome masculinopassagem f.accès interditacesso interdito; entrada proibidaavoir accès à la terrasse par les escalierster acesso ao terraço pelas escadasporte d'accèsporta de acesso; porta de entradaavoir accès à la cultureter acesso à culturaaccès à une base de donnéesacesso a uma base de dadospersonne d'un accès facilepessoa de acesso fácilaccès de fièvreataque de febreaccès de colèreacesso de cólerail est généreux par accèsele tem ataques de generosidade -
7 attirer
[atiʀe]Verbe transitif atrairattirer l'attention de quelqu’un atrair a atenção de alguémVerbe pronominal s'attirer des ennuis arranjar problemas* * *I.attirer atiʀe]verbol'aimant attire le fero íman atrai o ferroce film ne m'attire pasesse filme não me seduzarranjarelle attire des ennuis à tout le mondeela arranja sarilhos a toda a genteⓘ Não confundir com a palavra portuguesa atirar (jeter, lancer).II.souvent les extrêmes s'attirentpor vezes os extremos atraem-ses'attirer la colère du directeurincorrer na cólera do director -
8 crise
[kʀiz]Nom féminin crise femininocrise cardiaque ataque cardíacocrise de foie crise de fígadocrise de nerfs crise de nervos* * *crise kʀiz]nome femininoêtre en période de criseestar em plena crise3 (raiva, ciúme) acesso m. (de, de)être pris d'une crise de jalousieter um acesso de ciúmespiquer sa criseter um ataque; passar-secrise económicaataque de nervos -
9 emportement
emportement ɑ̃pɔʀtəmɑ̃]nome masculinocólera f.; arrebatamento; exaltação f.elle discute toujours avec emportementela conversa sempre com exaltação -
10 étrangler
[etʀɑ̃gle]Verbe transitif estrangularVerbe pronominal engasgar-se* * *I.étrangler etʀɑ̃gle]verbola colère l'étranglaitsufocava de cóleraII. -
11 fâché
fâché, e[fãʃe]Adjectif zangado(da)* * *fâché fɑʃe]adjectivoirritadoavoir l'air fâchéparecer zangadoil est fâché avec moiele está zangado comigoêtre fâché de son départsentir muito a sua partida; lamentar a sua partida -
12 flamboyant
flamboyant, e[flɑ̃bwajɑ̃, ɑ̃t]Adjectif (ciel, regard) brilhante(style) flamejante* * *flamboyant flɑ̃bwajɑ̃]adjectivo1 flamejanteresplandecentereluzenteARQUITECTURA gothique flamboyantgótico flamejanteregard flamboyant de colèreolhar flamejante de cólera2 vistosoune toilette flamboyanteuma roupa vistosa -
13 foudre
-
14 frémir
[fʀemiʀ]Verbe intransitif tremer* * *frémir fʀemiʀ]verbo2 (de indignação, cólera) tremervibrarferverécouter l'eau frémirouvir a água a ferver -
15 hargne
-
16 juste
[ʒyst]Adjectif (équitable) justo(ta)(addition, raisonnement) correto(ta)(note, voix) afinado(da)(vêtement) justo(ta)(seulement) apenas(exactement) precisamenteau juste ao certochanter juste cantar afinadamenteêtre juste mal dar* * *juste ʒyst]adjectivoêtre juste à l'égard de quelqu'unser justo para com alguém2 (cólera, reivindicação) legítimoune juste indignationuma indignação legítima3 (cálculo, horas) exactoil arrive toujours à l'heure justeele chega sempre à hora marcadatrouver le mot justeencontrar a palavra certa5 (roupa, calçado) apertado; cingidoporter une robe justevestir um vestido apertado6 (som, voz) afinadole repas est un peu justea comida é um bocado à justa; a comida quase que não chegaadvérbio1 exactamentej'ai juste asseztenho o suficienteil a dit jusque ce qu'il fallaitele disse apenas o necessárioarriver juste à tempschegar mesmo a tempoau justeexactamentetomber justevir a propósitoelle est sortie il y a juste un momentela saiu apenas há um instantenome masculino(pessoa) justodormir comme un justedormir como um justoe com razãoter bom ouvidoacertar em cheio, dar no vintemesmo a tempoexactamente, tal e qual -
17 justifier
[ʒystifje]Verbe transitif justificarVerbe pronominal justificar-se* * *I.justifier ʒystifje]verbola fin justifie les moyens?o fim justifica os meios?justifier de son domicileapresentar comprovativo de residênciajustificarsa colère n'est pas justifiéea cólera dele/dela não tem justificaçãoII.justificar-se -
18 onde
[ɔ̃d]Nom féminin onda femininograndes ondes ondas longasondes courtes/moyennes ondas curtas/médias* * *onde ɔ̃d]nome femininoondes hertziennesondas hertzianas2 (rádio, televisão) ondaondes courtesondas curtassur les ondesno arondulação4 figurado, literário acesso m.onde de colèreacesso de cóleraestar em sintoniaonda de choque -
19 pigeonneau
-
20 rage
[ʀaʒ]Nom féminin raiva femininorage de dents forte dor masculino de dentes* * *rage ʀaʒ]nome femininoraivacóleramettre quelqu'n en rageenraivecer alguémsuffoquer de ragesufocar de raivavaccin contre la ragevacina contra a raivarage de vivrepaixão pela vidaser muito violentoforte dor de dentes
- 1
- 2
См. также в других словарях:
cólera — m. parasit. Enfermedad infecciosa aguda que afecta a todo el intestino delgado; está ocasionada por la bacteria Vibrio cholerae y puede considerarse un mal endémico en Asia, Oriente Medio y África. Se transmite con el consumo de aguas… … Diccionario médico
Colera — vue générale Géolocalisation sur la carte … Wikipédia en Français
cólera — sustantivo femenino 1. (no contable) Enfado grande y violento: El director descargó su cólera en sus subordinados. La cólera no es buena consejera para relacionarse con los amigos. sustantivo masculino 1. (no contable) Área: medicina Enfermedad… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
colera-morbus — COLERA MORBUS. s. mas. Mot emprunté en partie du Latin, pour signifier Un épanchement de bile subit, qui cause un débordement par haut et par bas. On l appeloit vulgairement Trousse galant. Il a eu un colera morbus fort violent. Il est mort d un… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
cólera — Cuando significa ‘ira’, es femenino: «Respira profundamente, tratando de controlar la cólera que hierve en sus entrañas» (Santiago Sueño [P. Rico 1996]); es masculino cuando designa cierta enfermedad epidémica: «Uno de los niños contrajo el… … Diccionario panhispánico de dudas
cólera — s. f. 1. Violenta irritação contra o que nos contraria. 2. [Figurado] Força, violência, fúria. 3. Indignação. 4. Bílis. 5. Doença epidêmica manifestada por cãibras, vômitos, dejeções, etc. (Também se diz cólera morbo e cólera asiática.) … Dicionário da Língua Portuguesa
colera-morbus — Colera morbus. s. m. Ce mot emprunté de la langue Latine, est passé tout entier dans la nostre; C est une espece de maladie qui cause un grand devoyement par haut & par bas. On l appelle autrement trousse galand. Il a un colera morbus fort… … Dictionnaire de l'Académie française
Colera, Girona — Colera is a municipality in the comarca of Alt Empordà, Girona, Catalonia, Spain. v · … Wikipedia
Colera — Col e*ra, n. [L. cholera. See {Choler}.] Bile; choler. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
cólera seco — Véase cholera sicca. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
cólera-nostras — s. f. 2 núm. Diarreia sazonal observada na Europa e devida ao colibacilo … Dicionário da Língua Portuguesa